Today we spent so much figuring out the sentence for the day, we ended up saying:
“давай придумаем предложение!”
“Let us think of the sentence!”
Yes, it is hilariously pompous at least in Finnish, but at least there is the universally useful “давай” in there. I think, if you sat “давай” correctly and often, you are already half-way there with your every day Russian.
давай - generic punctuation word which means “let’s” or “come on” - in Finnish rough equivalent would be something like “no niin” (see this slightly NSFW bit by comedian Ismo Leikola for more on “no niin”
придумаемпридумать - to invent, to think - ajatella, keksiä
предложение - apart from other meanings, it also means a sentence, a clause - lause